تفاوت انگلیسی امریکایی و انگلیسی بریتانیایی

تفاوت انگلیسی امریکایی و انگلیسی بریتانیایی

در این درس به گرامر مربوط به تفاوت انگلیسی امریکایی با بریتانیایی در زبان انگلیسی می‌پردازیم. به مثال‌های زیر نگاه کنید آیا می‌دانید  کدامیک بیشتر در انگلیسی امریکایی متداول است و کدام‌یک در انگلیسی بریتانیایی؟

  • Shall I open the door for you
  • He’s taking a shower.
  • France have won the World Cup.
  • I’m not hungry. I just ate.

زبان انگلیسی از اواخر قرن شانزدهم و اوایل قرن هفدهم توسط استعمار بریتانیا به قاره آمریکا معرفی شد. این زبان همچنین در نتیجه تجارت و استعمار بریتانیا و گسترش امپراتوری سابق بریتانیا که تا سال 1921 شامل 470 تا 570 میلیون نفر بود، در بسیاری از نقاط جهان گسترش یافت، یعنی حدود یک چهارم جمعیت جهان. اشکال مکتوب انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی که در روزنامه‌ها و کتاب‌های درسی یافت می‌شود، از نظر ویژگی‌های اساسی تفاوت چندانی ندارند، تنها با تفاوت‌های گاه و بی‌گاه محسوس.

تفاوت جزیی و کلی انگلیسی امریکایی با بریتانیایی

در طول 400 سال گذشته، اشکال زبان مورد استفاده در قاره آمریکا – به ویژه در ایالات متحده – و زبان مورد استفاده در بریتانیا به چند روش جزئی متفاوت بوده است که منجر به نسخه‌هایی شده است که اکنون اغلب به‌عنوان انگلیسی آمریکایی و انگلیسی شناخته می‌شود. انگلیسی.

تفاوت بین این دو عبارتند از:

  • تلفظ
  • دستور زبان
  • واژگان
  • املا
  • نقطه گذاری
  • اصطلاحات
  • قالب‌بندی تاریخ و اعداد

با این حال، تفاوت در ساختار دستور زبان نوشتاری و گفتاری بسیار کمتر از سایر جنبه‌های زبان از نظر قابل فهم بودن متقابل است.

چند کلمه در دو نسخه معانی کاملاً متفاوتی دارند یا حتی ناشناخته هستند یا در یکی از نسخه‌ها استفاده نشده‌اند. یک سهم ویژه در رسمیت بخشیدن به این تفاوت‌ها از سوی نوح وبستر بود که اولین فرهنگ لغت آمریکایی (منتشر شده در سال 1828) را با این هدف نوشت که نشان دهد مردم ایالات متحده به لهجه‌ای متفاوت از لهجه‌ای که در بریتانیا صحبت می‌شود صحبت می‌کنند، بسیار شبیه به لهجه منطقه‌ای.

واگرایی منجر به طنز

طنز زبان انگلیسیاین واگرایی بین انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی، فرصت‌هایی برای اظهار نظر طنز فراهم کرده است: به‌عنوان مثال.

  • جورج برنارد شاو در داستان‌های خود می‌گوید که ایالات متحده و بریتانیا «دو کشوری هستند که با یک زبان مشترک تقسیم می‌شوند»
  • اسکار وایلد می‌گوید که «امروزه ما واقعاً همه چیز را با آمریکا مشترک داریم، البته به جز زبان. (شبح کانترویل، 1888)
  • هنری سوئیت در سال 1877 به اشتباه پیش‌بینی کرد که در طی یک قرن انگلیسی آمریکایی، انگلیسی استرالیایی و انگلیسی بریتانیایی به طور متقابل نامفهوم خواهند بود (A Handbook of Phonetics).

عامل کاهش تفاوت

تکنولوژی جهانیشاید افزایش ارتباطات در سراسر جهان از طریق رادیو، تلویزیون، اینترنت و جهانی شدن تمایل به کاهش تنوع منطقه‌ای داشته باشد. این می‌تواند منجر به از بین رفتن برخی از تغییرات شود (مثلاً بی‌سیم به تدریج توسط رادیو جایگزین می‌شود) یا پذیرش تغییرات گسترده به‌عنوان “انگلیسی کاملاً خوب” در همه جا.

توضیحات گرامر

تفاوت اصلی بین انگلیسی امریکایی و بریتانیایی در تلفظ است.برخی از کلمات نیز دارای معانی متفاوت هستند و همچنین در نحوه استفاده از دستور زبان تفاوت های اندکی وجود دارد. در اینجا پنج مورد از رایج‌ترین تفاوت‌های دستوری انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی آورده شده است.

1. Present perfect and past simple

در انگلیسی بریتانیایی از زمان present perfect برای صحبت در مورد فعالیت هایی که مربوط به گذشته بوده و در زمان حال به آن رسیدگی می شود

The present perfect can be used in the same way in American English, but people often use the past simple when they consider the action finished. This is especially common with the adverbs alreadyjust and yet.

British English American English
He isn’t hungry. He has already had lunch.
– Have you done your homework yet?
– Yes, I’ve just finished it.
He isn’t hungry. He already had lunch.
– Did you do your homework yet?
– Yes, I just finished it.

2. got and gotten

In British English, the past participle of the verb get is got.

In American English, people say gotten.

** Note that have got is commonly used in both British and American English to speak about possession or necessity. have gotten is not correct here.

British English American English
You could have got hurt!
He’s got very thin.
She has got serious about her career.
BUT:
Have you got any money?
We’ve got to go now.
You could have gotten hurt!
He’s gotten very thin.
She has gotten serious about her career.
BUT:
Have you got any money? (NOT Have you gotten …)
We’ve got to go now. (NOT We’ve gotten to …)

3. Verb forms with collective nouns

In British English, a singular or plural verb can be used with a noun that refers to a group of people or things (a collective noun). We use a plural verb when we think of the group as individuals or a singular verb when we think of the group as a single unit.

In American English, a singular verb is used with collective nouns.

** Note that police is always followed by a plural verb.

British English American English
My family is/are visiting from Pakistan.
My team is/are winning the match.
The crew is/are on the way to the airport.
BUT:
The police are investigating the crime.
My family is visiting from Pakistan.
My team is winning the match.
The crew is on the way to the airport.
BUT:
The police are investigating the crime.

4. have and take

In British English, the verbs have and take are commonly used with nouns like bathshowerwash to speak about washing and with nouns like breakholidayrest to speak about resting.

In American English, only the verb take (and not the verb have) is used this way.

British English American English
I’m going to have/take a shower.
Let’s have/take a break.
I’m going to take a shower.
Let’s take a break.

5. shall

In British English, people often use Shall I …? to offer to do something and/or Shall we …? to make a suggestion.

It is very unusual for speakers of American English to use shall. They normally use an alternative like Should/Can I …? or Do you want/Would you like …? or How about …? instead.

British English American English
It’s hot in here. Shall I open the window?
Shall we meet in the café at 5?
Shall we try that again?
It’s hot in here. Can I open the window?
Do you want to meet in the café at 5?
How about we try that again?

طرح درس دوره آموزشی تفاوت انگلیسی امریکایی با بریتانیایی

در این درس، تفاوت‌های بین اصطلاحات دستور زبان و واژگان انگلیسی انگلیسی آمریکایی و انگلیسی انگلیسی را بررسی خواهیم کرد. ما همچنین در مورد لهجه ها و گویش های منطقه ای، از جمله اصطلاحات عامیانه و اصطلاحات بحث خواهیم کرد. در نهایت، ما به کلماتی که معمولاً اشتباه گرفته می شوند در هر دو نوع انگلیسی و تفاوت آنها خواهیم پرداخت. در پایان این بخش، شما باید بتوانید ویژگی های کلیدی را که دو نوع اصلی زبان انگلیسی را در سراسر جهان متمایز می کند، شناسایی کنید.

اهداف

  • ساختارهای دستوری اصلی و واژگان مورد استفاده در انگلیسی آمریکایی در مقابل انگلیسی را شناسایی کنید
  • درک کنید که چگونه لهجه بر تلفظ، معنا و ارتباطات در هر گونه تاثیر می گذارد
  • هنگام اشتباه گرفتن کلمات مشابه اما متمایز در گویش های انگلیسی، مشکلات رایج را تشخیص دهید

مواد

  • کتاب‌های درسی، جزوه‌ها، برگه‌های تمرینی، فیلم‌ها یا کلیپ‌های صوتی که نمونه‌های متضاد را نشان می‌دهند.
  • دسترسی به منابع آنلاین (وب سایت های فرهنگ لغت برای نمودارهای مقایسه، راهنمای تلفظ و غیره)
  • فعالیت های تعاملی یا بحث های گروهی برای تمرین سناریوهای استفاده و پرسیدن سؤالات بعدی

طرح کلی درس

I. معرفی موضوعات درس – 5 دقیقه

آ. بررسی اجمالی مقایسه گرامر و واژگان انگلیسی آمریکایی و انگلیسی
ب برجسته کردن تمایزات کلیدی زبانی به دلیل منطقه، گویش و لهجه
ج. تهیه مواد و ابزارهای تعاملی لازم برای یادگیری مؤثر

II. قواعد دستور زبان و واژگان – 25 دقیقه

آ. ارائه مثال ها از طریق کمک های تصویری، جزوه ها، آزمون ها، خواندن کتاب های درسی
ب بر واریانس‌های ساختار جمله، زمان‌های افعال، افعال مدال، اولویت‌های نقطه‌گذاری تمرکز کنید
ج. در مورد ناهماهنگی های رایج املایی/واژگان (رنگ/رنگ، مرکز/مرکز، تجزیه و تحلیل/تحلیل و غیره) بحث کنید.
د از دانش‌آموزان بخواهید که تجربیات خود را با توجه به این تفاوت‌ها در ادبیات، رسانه‌های خبری، فیلم‌ها، موسیقی یا سفر به اشتراک بگذارند.

III. تفاوت لهجه و لهجه – 20 دقیقه

آ. کلیپ‌های ویدیویی را نمایش دهید یا به فایل‌های صوتی گوش دهید که الگوهای گفتاری، صداها و عبارات مختلف را برجسته می‌کند
ب مناطق جغرافیایی، گروه‌های اجتماعی و تأثیرات فرهنگی مؤثر بر واگرایی آوایی را تجزیه کنید
ج. تشویق تعامل از طریق بحث های گروهی، تقلید، یا بازی های حدس لهجه برای حفظ بهتر

IV. کلمات معمولاً اشتباه – 15 دقیقه

آ. اشتراک‌گذاری فهرست‌های جزوه با جفت‌های مشکل‌ساز (مانند دفاع/دفاع، برنامه/برنامه، مرکز/مرکز، لیتر/لیتر، و غیره)
ب منشأ تاریخی در پس تکامل جداگانه، استانداردهای رسمی، یا زمینه های ترجیحی بسته به تنوع را توضیح دهید
ج. شرکت‌کنندگان را درگیر ساختن جملاتی کنید که کاربرد صحیح جفت‌های انتخابی را نشان می‌دهد و بازخورد دیگران را درخواست می‌کند

V. نقش آفرینی سناریوی واقعی – 10 دقیقه

آ. دانش‌آموزان را به گروه‌های کوچک تقسیم کنید تا به طور فعال مسائل مربوط به انتخاب کلمات یا تنظیمات زمینه را بر اساس موقعیت یا مخاطب حل کنند
ب برای کمک به حل ابهامات در طول شبیه سازی گفتگوی کوتاه یا ایفای نقش، بر تعاملات نظارت کنید

VI. نتیجه گیری و افکار نهایی – 5 دقیقه

آ. موضوعات اصلی مورد بحث، منابع به اشتراک گذاشته شده، و روش های تمرین شده در طول جلسه را بازنویسی کنید
ب تشویق به تحقیق بیشتر یا مطالعه شخصی، از شرکت کنندگان بپرسید که آیا متوجه چالش ها یا بینش های خاصی شده اند که از کاوش در زبان انگلیسی متنوع به دست آمده اند.