آموزش رایگان زبان

یادگیری انگلیسی استرالیایی نکات بسیار ریز و ظریفی دارد که ایوان آریستگیتا، به آن‌ها اشاره کرده است. وی که در ونزوئلا بزرگ شد، انگلیسی را از طریق درس‌های مدرسه و تدریس خصوصی آموخت که پدرش به شدت آن را تشویق می‌کرد. زمانی که ایوان تصمیم به مهاجرت به استرالیا گرفت، از قبل با زبان انگلیسی راحت بود، اما ویژگی‌هایی در زبان انگلیسی استرالیایی وجود داشت که باید یاد می‌گرفت و با آن سازگار می‌شد.

یادگیری انگلیسی استرالیایی

ایوان قبل از نقل مکان به آدلاید در استرالیای جنوبی، به مدت دو سال کمدین تمام وقت در ونزوئلا بود. او مشتاق بود که کمدی را در استرالیا ادامه دهد، اما خنده دار بودن در اسپانیایی با خنده دار بودن در انگلیسی یکسان نیست.

“من خیلی عصبی بودم. من عاشق کار کمدی هستم. می‌خواستم بتوانم این کار را در استرالیا انجام دهم – به زبان دومم. اما کمی خودآگاه بودم زیرا می‌دانم که واضح بودن کلمات چقدر مهم است. شوخی کار می‌کند. ”

عزم ایوان برای اجرای استندآپ کمدی به زبان انگلیسی به این معنی بود که در سه هفته اول مهاجرت خود به استرالیا در دوره‌ای در مدرسه رادیو استرالیا در آدلاید ثبت نام کرد. او همچنین با مربی سخنرانی درس می‌خواند.

“میل به استندآپ در استرالیا باعث شد خیلی سریع وفق پیدا کنم.

بنابراین می‌دانستم که باید دوستان استرالیایی زیادی داشته باشم. می‌دانستم که باید با آن‌ها به بازی کریکت و پای پیاده بروم و به باربیکیو بروم و ایوان می‌گوید با آن‌ها صحبت کنید و به آن‌ها گوش دهید و سؤالات زیادی بپرسید.

سعی می‌کردم خیلی سریع و بدون قضاوت وفق پیدا کنم. فکر می‌کنم این بهترین راه برای سازگاری با یک فرهنگ جدید است – اینکه خود را جای آن‌ها بگذارید و سعی کنید دلیل آن را بفهمید.

کار سخت آشنایی با فرهنگ استرالیا و نحوه صحبت استرالیایی‌ها برای ایوان نتیجه داده است. امسال او پیش از این استندآپ نمایش خود را Juithy – نمایشی با کلمه “juicy” – در آدلاید فرینگ و جشنواره کمدی کانبرا اجرا کرده است.

جویتی همچنین بخشی از جشنواره بین‌المللی کمدی ملبورن، جشنواره کمدی سیدنی و جشنواره کمدی پرث است.

ایوان اغلب جوک‌هایی را انجام می‌دهد که بر اساس ویژگی‌هایی است که در فرهنگ استرالیا مشاهده کرده است. اینها شامل زبان عامیانه استرالیایی می‌شود.

ایوان با اندیشیدن به پنج سال زندگی در استرالیا و تسلط بر زبان انگلیسی استرالیایی، دو نکته مفید برای به اشتراک گذاشتن دارد، به ویژه برای یادگیرندگان بصری.

اولین نکته استفاده از زیرنویس هنگام تماشای تلویزیون و فیلم به زبان انگلیسی است:

“من با انجام این کار کلمات جدید زیادی یاد گرفتم. کلمه جدید را در فیلم می‌شنوم و بلافاصله می‌بینم که چگونه نوشته شده است و سپس می‌بینم که چگونه از کلمه در متن استفاده می‌کنند. من هنوز هم اگر فرصت داشته باشم این کار را انجام می‌دهم. ”

نکته دوم او این است که از پرسیدن سوال خجالت نکشید:
خجالت نکشید که مکالمه را متوقف کنید و خود را به عنوان یک نادان نشان دهید و بگویید “هی، این چه حرفی است؟ ” زیرا در 99 درصد مواقع، واکنش این خواهد بود: «از اینکه سعی کردید در مورد زبان من بدانید و بهتر صحبت کنید متشکرم» .